Начал сегодня утром читать книгу Бредбери «Смерть — дело одинокое» и столкнулся в ней с множеством примечаний.
Логика редактора, вставляющего примечания мне абсолютно непонятна. Например, в сноске разъясняется слова «окапи», далее в том же предложении встречается слово «фламинго», но его редактор оставил без внимания, решив, что читателю значение этого слова и так понятно. Далее через несколько страниц в сноске на «..книга Гиббона «Крушение римской империи» разъясняется то, кто такой Гиббон, а вот то, кто такой Шопенгауэр редактор почему-то решил не разъяснять. На тех же страницах идёт перечисление целого ряда авторов и сноски к ним даются выборочно, при чём на более менее известных авторов, остальные почему-то игнорируются. Странная редакторская логика 🙂
- lj_itemid: 198
- lj_permalink: http://ravik-06.livejournal.com/50849.html
- lj_picture_keyword: Расслабуха
17 апреля 2010 4:28
Да! Супер!
17 апреля 2010 4:29
Потрясающий фотограф!
18 апреля 2010 10:16
повсюду евреи!!!!ррррррр!
18 апреля 2010 10:32
Вроде бы, чистокровный ариец :))
18 апреля 2010 10:33
родился в тель-Авиве!и имя чисто израильское!
18 апреля 2010 10:37
Меня обманули!!!!! :))
18 апреля 2010 10:47
ужас!
18 апреля 2010 10:54
Не то слово — ужас-ужас :))
18 апреля 2010 11:12
забанте его навечно!
18 апреля 2010 11:23
Талантливый ведь, однако. Жалко :))
18 апреля 2010 11:24
таланты мне тоже интерестны….дайте посмотреть на талант который говорит неправду!
18 апреля 2010 11:28
Так любой из них :))
18 апреля 2010 11:29
из которых?
18 апреля 2010 11:36
А изо всех :))
18 апреля 2010 11:39
ну ладно….я проверить хотела….вдруг и про талант наврали!
18 апреля 2010 12:05
Я всегда говорю правду :))